Features Podcasts Family Video Comics Music Tech Science Books Film & TV Games ✚

Jill

Comic books translated into Arabic, from 1970

Xeni Jardin at 1:02 pm Wed, May 2, 2007

— FEATURED —

Book Review

The Man Who Laughs: grotesque Victor Hugo potboiler was the basis for The Joker

Feature

Eurovision 2013: An American in London

Book Review

The Twelve-Fingered Boy - mesmerizing YA horror novel

— FOLLOW US —

Boing Boing is on Twitter and Facebook. Subscribe to our RSS feed or daily email.

 

— POLICIES —

Except where indicated, Boing Boing is licensed under a Creative Commons License permitting non-commercial sharing with attribution

 

— FONTS —

Tweet
Kindle

The best part of this 1970 magazine article about mideast-localized versions of Western comics is the sound of Batman punching someone with an Arabic THWOCK and POW. Link, and see also Superman in Arabic: link. (thanks, Ethan Persoff!)


Reader comment: Warren Grant says,

I just thought you might want to point people at a modern example of Arabic language superhero comics. There is a good summary on Wikipedia here: Link
Samir M. Nassar says,
Awesome! Superman in Arabic!

Nabil Fawzi roughly translates to 'Noble Victory' which gives the Arabic Superman an interesting depth. Not only does he have to be Superman but he has to live up to his name.

The added weight of the name doesn't take away from the 'everyman' feel of the name. Nabil, Fawzi and combinations thereof would be common Arab names in the eastern Mediterranean.

BoingBoing and Arabic, my two favorite things combined!

Boing Boing editor/partner and tech culture journalist Xeni Jardin hosts and produces Boing Boing's in-flight TV channel on Virgin America airlines (#10 on the dial), and writes about living with breast cancer. Diagnosed in 2011. @xeni on Twitter. email: xeni@boingboing.net.

More at Boing Boing

Eurovision 2013: An American in London

The technology that links taxonomy and Star Trek