Features Podcasts Family Video Comics Music Tech Science Books Film & TV Games ✚

Jill

Lingro: translate every word on every webpage, in real time, with free/open dictionaries

Cory Doctorow at 10:26 pm Mon, Nov 26, 2007

— FEATURED —

Book Review

The Man Who Laughs: grotesque Victor Hugo potboiler was the basis for The Joker

Feature

Eurovision 2013: An American in London

Book Review

The Twelve-Fingered Boy - mesmerizing YA horror novel

— FOLLOW US —

Boing Boing is on Twitter and Facebook. Subscribe to our RSS feed or daily email.

 

— POLICIES —

Except where indicated, Boing Boing is licensed under a Creative Commons License permitting non-commercial sharing with attribution

 

— FONTS —

Tweet
Kindle

Paul sez, "Lingro lets you enter any webpage and make every word clickable for a translation (Boing Boing for example). There's a bookmarklet for handy access, and a simple search-as-you-type dictionary that is faster than any multilingual web dictionary out there.

"It works with English, French, Spanish, Italian, German, and Polish (with more on the way) and if you find a missing word, you can add a definition.

"Our goal is to make the coolest language learning tools, build community, and build open content dictionaries that anyone (even our competitors) can use in their projects (licensed under the FDL and Creative Commons licenses)."

The use-case here is people who are pretty good at reading another language, but get stuck on the occasional word (I'm this way with Spanish), but more importantly, the project builds on and releases free and open multi-lingual dictionaries, which are long overdue. Link (Thanks, Paul!)

I write books. My latest is a YA science fiction novel called Homeland (it's the sequel to Little Brother). More books: Rapture of the Nerds (a novel, with Charlie Stross); With a Little Help (short stories); and The Great Big Beautiful Tomorrow (novella and nonfic). I speak all over the place and I tweet and tumble, too.

MORE:  Civlib • Copyfight

More at Boing Boing

Eurovision 2013: An American in London

The technology that links taxonomy and Star Trek

  • Stu Mark

    I use the Answer.com tool for this. What I like about Answers.com and their tool, 1-Click Answers, is that they combine a variety of sources from different perspectives, all in a friendly font and setting.

    I don’t work for them or have friends who work there, I’m just a geek who is fanboy about them.

    Caveat Lector.

  • Andrew Denny

    Never mind language translation, how about Cory translation? In Cory’s last post, he said:

    “…I explain why Facebook and all the other social networking services live in a boom-and-bust cycle because they get crufted up with people you don’t want to add to your friends list, but have to for social reasons.”

    I wanted to point to ‘crufted up’ and WTF it!

    Does he mean it’s full of dogs? Never heard that word before. Mebbe you have, but my point is that I speak good Doctorow, almost like a native (I’m an international Londoner like him) but there are still words that stump me.

  • Zhent

    Theres also a firefox extension called gTranslate which uses the google translation service to do a similar thing as this.
    http://www.menjatallarins.com/extensions/#gtranslate