Vosotros -- CC friendly label -- first anniversary party this Thu in LA


The Creative Commons blog has a great interview with John Gillilan, one of my former students, about his Creative Commons-friendly record label vosotros. John's come up with a ton of very creative ways of making and promoting music, and the label's having a live event this in LA Thursday to celebrate its first birthday:
vosotros is a new music initiative and label founded by Chicago natives John Gillilan and Gabe Noel. Our latest project, The Lazy Susan, will be released this February. We first met in Professora White’s 7th grade Spanish class, which is where we got our name. Vosotros is a Spanish verb conjugation roughly meaning “you-all.” But since it is only used in Spain, it was always ignored. Vosotros is music for you-all.

The Lazy Susan was born in February 2007, when we assembled a band to record one song and launch our year-long residency in downtown Los Angeles. Each month during the next year, we assembled a new band to record another song and play another month of the residency. Twelve months later, vosotros presents: the lazy susan – an album featuring thirty-two musicians on twelve songs written by bassist Gabe Noel.

The Lazy Susan introduces music by “Noelsson Schmoelsson”, “Someone’s Piano”, “First Good Feeling”, “PB&J…and g”, “masunday”, “Saltar”, “My Moon Boots”, “The Carrot and Stick”, “Touhy”, “ump-off Pause Tape”, “How Long It Takes To Know”, and “Our Song”.

February 28 marks the one-year anniversary of our residency at LAND (details here) – and the release of our third album as a label. You can listen to the lazy susan at last.fm and iMeem. Also, be sure to check out this promo video crafted by our friend Dave McCary using only public domain footage.

Link

7

  1. Actually, “vosotros” can be pretty accurately approximated to “ya’ll” in english. They use it a lot in Argentina and a bit in other south american countries (Typically, amoung youth who don’t really buy into this whole formality crap between each other), but it’s definitely not exclusive to Spain. It doesn’t carry such heavy hick-ish connotation, however, but they have their own weird set of formalities in that language that can be approximated to English equivalents. Think if English still used “thou” and “you” in addition to “ya”, and you have in spanish “usted” and “tu”, in addition to “vos”.

  2. We first met in Professora White’s 7th grade Spanish class, which is where we got our name. Vosotros is a Spanish verb conjugation roughly meaning “you-all.” But since it is only used in Spain, it was always ignored.

    I sure hope they failed that class! Do they even know what a verb is?

    “Voxotros” would have been a cool name though.

  3. I just got back from visiting family Chile less than a month ago. It’s completely factual based on my experience that teenagers (Who happened to be the people down there that I spoke the most spanish with) and advertising that tries too hard to be edgy or whatever use voseo from Santiago to Puerto Varas (Didn’t head anywhere further north than that but I’d guess it’s about the same, not like the demographics and culture change all that much across latitude, do they?)

Comments are closed.