Awesomely bad spam

Bruce Sterling's received a totally awesomely bad spam from the "Redd Cross" of Slovenia, a triumph of unintentional comedy and machine translation:
Good time of day. You are disturbed by the charitable company Redd Cross of Slovenia. We have the business offer for you. We can offer to you of earnings, thus your salary will make from 1000$ to 2000$ per one month, at an incomplete working day. Your earnings can be and higher. The more and forces you will give time, the there will be your salary more.

If it is interesting to you, you write on the address of e-mail of our agent: he will contact you within 24 hours and will throw off to you all details, and will answer you on all your questions.

Thank you for attention Redd Cross of Slovenia!




  1. Fractured syntax aside, they’re not really offering much money, are they? It’s like Dr. Evil demanding a million dollars.

  2. I am not for understanding? What funniness is to be happening by this disturbation? As speeching writer for glorious American President I am only for the doing of Redd Crosss in the incomplete times day.
    Are you to be the taking of my urine?

  3. I just got threw watching Eastern Promises so this is hilarious in my head with the voice.

  4. Bruce’s email address is exposed to the extent it gets harvested by many humans as well. I would not trust a spam he received on his “well” address…

  5. As a Slovenian I must say I find this mail really funny and totally illogical. Even translated back to Slovenian it makes no sense. I am convinced that my country was used by random, it is the only way I can make any sense of it.

  6. Cory, you do a lot of good things, but making a fuss about mangled spam is a good decade behind the times. t’s stck btwn tmly nd rtr, hp-dp n lm-.

  7. Johan Larson, that’s not making a fuss. It’s gazing in wonder. I’ve seen more bad English text than you can imagine, and that piece of e-mail is remarkably bad.

    I don’t know whether the translator(s) responsible for it were partly or entirely mechanical. Whatever they were, I’m guessing that that message passed through multiple languages on its way from Slovenian to English.

Comments are closed.