I love Bladerunner, therefore I require these t-shirts.


34 Responses to “I love Bladerunner, therefore I require these t-shirts.”

  1. Anonymous says:

    i have the Kobiashi Porcelain one. i’ve only met one person who got the reference.

  2. EscapingTheTrunk says:

    Wake up. Time to shop.

    …Seriously, I want these like yesterday.

  3. soulseeker says:

    I like the off world colonies’ one but also think is a little bit pricey.

    I already own a Nexus 6 T-shirt from:


    and I’m happy with it.

  4. megaptera69 says:

    Definitely getting BB’d now… I have an image of a server banging around in someone’s closet as it gets assaulted… Thanks #10.

    Why can’t someone do this with a more subtle approach?? I’d love to have the HAL or Weyland-Yutani logo as a small embroidered patch on a polo chest or sleeve. Something I could actually wear to work.Patiently waiting for that Nostromo cap to get back in stock though. MUST HAVE.

  5. Brainspore says:

    Anybody know if the term “skin job” was consciously lifted from Blade Runner for Battlestar Galactica or was it just a coincidence? (I’d bet on the former since Edward James Olmos hunted ‘em in both.)

  6. ackpht says:

    Link to the site, HAL.

    Sorry Dave, I’m afraid I can’t do that.

  7. themark says:

    Actually the Japanese translation is almost spot on for an advertising catchphrase which has been shortened for brevity. There is only one small grammatical error near the end. Atarashi seimei wa sekai no colony no matsu…should read…Atarashi seimei wa sekai no colony de matsu.

  8. Rick. says:

    I bought the Morrie’s Wigs shirt just in time to show it off at comic con. Not the best place for a line from a scene from GoodFellas, I guess, since not one nerd mentioned it!

  9. undergroundbastard says:

    @BRAINSPORE: Great catch on EJO being in Bladerunner; I totally forgot. According to the Battlestar wiki, it was a conscious homage:


  10. Gilbert Wham says:

    I want a Nostromo crew jacket. That would be sweeeeet.

  11. Anonymous says:

    The Japanese is not at all spot on…
    shinseikatsu ha chikyuugai koroni-de matteiru
    would be closer to the original and grammatically correct. Plus it adds more Kanji, making it look cooler than just jamming a bunch of Kana.

  12. Evil Jim says:

    I really like the designs for some of these. I’d order but most of them look like shit because of that “decades old” filter they use to make them look used. I want mine new. I’ll break them in myself.

  13. Anonymous says:

    Very cool but no Yoyodyne Propulsion Systems t-shirt so no sale.

  14. Anonymous says:

    I agree they are a little too pricey. Worse is the fact they use those guildan t-shirts which are the most shapeless and badly fitting shirts you can find.

    There are also these similar shirts on another site, http://www.wakeuptimetodie.co.uk/tyrell-corporation-61-p.asp#

  15. jtegnell says:


    My Japanese isn’t what it should be, but help me out here: that looks to me like something along the lines of “wait for a new life in the world colony”. Seems a bit different from OFF-world colony, don’t you think?

  16. eniksleestack says:

    I have several of their shirts. A bit pricey but great quality. I personally dig the Alien/Aliens stuff. My “Weyland-Yutani: Building Better Worlds” is my fave.

  17. Nawel says:

    A bit pricey for me, but cool nevertheless. Specially the Hal 9000 shirt.

  18. Anonymous says:

    I like them too but I’d wait on #2 until they improve the Japanese translation.

  19. emijah says:

    Hmm. Maybe が instead of は. No?

  20. Anonymous says:

    Cool stuff, but they might have checked the Japanese with a native speaker before printing it up on (presumably) thousands of shirts. It says something like “New life is wait of colonies of world.”

  21. arkizzle / Moderator says:


    ‘Central Services’ and ‘Hotel Earle’.. want!

    And all the others..

  22. undergroundbastard says:

    Hell, does anyone know where I can get a Voight-Kampff machine? I wonder about my neighbor – he’s really into Glenn Beck – despite the controversy. Might be a skin job… ;-)

  23. Xeni Jardin says:

    @UNDERGROUNDBASTARD, Tyrell don’t make no junk. Beck is all meat, baby.

  24. paulruin says:

    I also have a couple of their tees. Very cool style. I also have a couple from another movie tee website, Arcaneprojects.com They also have a very cool style and t-shirt quality is just as good. They have a quite a few different designs with some being a bit more esoteric. And a wider range of colour choice, anyway Check em’ out!!


  25. Anonymous says:

    I live in Champaign-Urbana and recently bought the Hal shirt. It is awesome. Walked around Illinois campus and received a TON of looks and comments… mostly about the shirt… LOL

  26. EH says:

    aaaand they’re hosted in someone’s closet.

  27. Anonymous says:

    Ugh, I’ve been TRYING to get on this d*mn site for the past 2 days now.

  28. undergroundbastard says:

    @XENI: I guess that rules out Cylon, then.

    Hmmm…. Gaius Baltar… GB… Glenn Beck…

  29. Anonymous says:

    Great that they only have a few styles instead of making a logo and printing it on mouse pads, coffee cups and everything else.

  30. Anonymous says:

    Well they’ve already been well and truly BB’d – down ATM. But nice find, Xen!

  31. Anonymous says:

    Hmm somehow babelfish translated Japanese nonsense just isn’t as amusing as Engrish…

  32. ValuedRug says:

    Funny I just watched BRunner for the first time in years on Monday night. It immediately reminded me of Bioshock. The scene where Decker fights Pris…lots of similarities. Water in the building, coming down everywhere, Pris as a Splicer, even the acrobatics. Mannequins, art deco, music and voice from unseen sources, it was great. The Bioshock creators nailed the BRunner feel.

  33. themark says:

    shinseikatsu ha chikyuugai koroni-de matteiru
    Is of course much better, in fact, it’s exactly perfect, but seldom seen in advertising, where the text is often brief to the point of being incorrect. And your use of 生活 seikatsu implies a new life that is just like the one you’re leading now, rather than 生命 seimei which allows for a little more interpretation as to what is your new life. Of course we could debate this over and over, but to be honest, here in Japan, the whole thing would probably be in English anyways.

Leave a Reply