Jesus mourns Tokyo subway umbrella losses

This sacrelicious Tokyo subway poster shows Jesus and his posse confronted by the awful spectacle of umbrellas forgotten on the train. It's part of a larger (and equally delightful) series linked below:

Para soul


  1. No need to remember your umbrella, everyone in Japan steals umbrellas. They’re practically community property.

  2. This needs to be ‘shopped with the “sad Don Draper” photo.

    We’ll finally know why he’s so sad.

  3. HAHAHA. Actually, the kanji 神 they use means god.

    It says “Kasa ne gasa ne no kamida nomi”, roughly “It is only God’s umbrella Gasa” (I don’t know what “Gasa” means, as it is written as a foreign word, it can be the brand)


    1. Properly written it would be “重ね重ねの神頼み” (“kasanegasane no kamidanomi”), meaning roughly “repeated appeals/prayers to the gods”. It’s a play on the word “kasa” (umbrella) as seen by the fact that the “kasa” part of “kasaneru” is written in katakana here.

    1. I this it should actually be sacrilicious and we should give credit to the coiner: Homer Simpson.

      mmm… sacrilicious

  4. I had a hell of a time parsing the sentence along the top of this, but figured it out with a little dictionary diving.

    As written:

    Phonetically identical re-write:

    In this version the first part is “piles and piles”, idiomatically meaning “frequently”, and the last part is “prayers to god”. Thus this is a normal way to say “piles and piles of prayers to god”.

    However, “piles and piles” sounds like “umbrellas”. Thus a pile of umbrellas.

  5. Would the place where the rain is pouring off the roof at the corner, be potentially called “The Last Scupper?”

  6. To further add to the quasi-academic Japanologist side-thread here: the headline on the poster is a good example of katakana being used to emphasise a word (“gasa”) so as to clue readers to the pun on “pile” and “umbrella” (@Marcelo Lynch: katakana is used for many things, not just to render foreign words).

    Oh, and there is also a very long tradition of puns in public service posters (on railways and places) in Japan, of which this is also a typical example.

Comments are closed.