Features Podcasts Family Video Comics Music Tech Science Books Film & TV Games ✚

Jill

Colombia: national ID system mocked indigenous people with made-up insult names

Xeni Jardin at 9:19 am Wed, Sep 14, 2011

— FEATURED —

Science

Last chance to enter the Armchair Taxonomist challenge!

Book Review

Black Code: how spies, cops and crims are making cyberspace unfit for human habitation

Book Review

We Can Fix it! - a graphic novel time travel memoir

Science

The technology that links taxonomy and Star Trek

— FOLLOW US —

Boing Boing is on Twitter and Facebook. Subscribe to our RSS feed or daily email.

 

— POLICIES —

Except where indicated, Boing Boing is licensed under a Creative Commons License permitting non-commercial sharing with attribution

 

— FONTS —

Tweet
Kindle

BB reader Guido D. Núñez-Mujica says,

Given that BoingBoing has posted a bit ago the Indian ID project, I saw this and thought to send it: a sad, outrage-inducing story about how the indigenous Wayuu people in northern Colombia were mocked, and received ID names like "Cosita Rica" and "Tarzán," and how the registrar still refuses to admit the responsibility of its bureaucrats.

Above: an indigenous man whose name was recorded as "pig-headed." Below, another whose name was recorded as "drunk guy." More here (Spanish), and here is an English language version of the story.

Boing Boing editor/partner and tech culture journalist Xeni Jardin hosts and produces Boing Boing's in-flight TV channel on Virgin America airlines (#10 on the dial), and writes about living with breast cancer. Diagnosed in 2011. @xeni on Twitter. email: xeni@boingboing.net.

More at Boing Boing

The technology that links taxonomy and Star Trek

Hackers prepare for first "national holiday" in their honor

  • ranger_g

    “pig-headed” or “big-headed” I’m honestly asking, I would have thought the latter.

    • http://www.xeni.net/ Xeni Jardin

      It’s an insult. Not all insults can be translated literally.

      • pjk

        fwiw… wordreference.com agrees with you… http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=cabezon

  • Guido

    “Cabezón” is both a person with a big head AND also somebody stubborn or stupid. It is not a Wayuu name in any case.

    (Edited)

    • http://twitter.com/Abundando PabloMartinezAlmeida

      Guido is right on the meaning of ‘cabezón’. My guess is that ‘pig-headed’ is a misspelling of ‘big-headed’.
      Definitely insulting anyway.

      • http://www.xeni.net/ Xeni Jardin

        No, actually I don’t agree. I’m familiar with the english-language insult and the spanish-language one, and it’s an apt translation (though not the only possible one). Literally it means enlarged head or whatever, but it is being used to imply thick-headed, pig-headed, stupid, and it’s racist in this context.

        • ranger_g

          I wasn’t questioning it’s intent as an insult, but it is good to know it has both those meanings.

  • Lobster

    My friend Quete Miraspendejo told me about this. 

    We call him Q.

    • pjk

      oh that’s bad.

  • Mister44

    In Mexico, the indigenous people (Indians? Native Central Americans?) do the jobs Mexicans don’t want to do.

    • L Patricia Garcia

      Oh like in the US, the Mexicans do the jobs the Americans don’t want to do…

      • Mister44

        Exactly like that. They’re treated like 2nd class citizens.

  • http://www.jamesgraham.bz jamesg1103

    I was once told that many years ago German bureaucrats inflicted “insulting” names on Jewish citizens who were then required to adopt Germanic surnames. Supposedly this included “Goldberg” (mountain of gold) and “Goldfuss” (feet of gold).    

    I have no idea if the guy telling me this was correct.

    • http://twitter.com/jmck John McKenzie

      That’s interesting, would like to know more. In the US I come across German names such as Schweinefuss (pig foot) and wonder how a family would come by it.

  • Bevatron Repairman

    Confirms my view of the universality of mankind namely, people with authority over other people can be assholes.

  • pjk

    oh man, the video along with that article is very good if you speak Spanish… http://www.youtube.com/watch?v=jrVm8aK3ja0&feature=player_embedded … that Colombian funccionario publico is a real piece of work. what an asshole.

  • thisisnotatest

    I used to live in Spain where cabezón and cabezota are used to mean stubborn or pig-headed….burro (donkey) was similarly used.

    What has been done to these people is indecent.

    And the funcionario in that video is a gilipollas.

  • peregrinus

    Unfortunately, ’twas ever thus.  The british army in India had the task of running censuses (sic?) of towns.  If they couldn’t understand the name someone gave them (or were just bad people), they apparently made one up.  Hence a friend of mine in modern day times coming across, in a legal deal, reams of peoples’ names like First Gear, Second Gear, Third Gear, Fourth Gear and Axle.

  • serpent

    Lots of unusual (form our point of view) in Africa as well. My friend visited Malawi, where he met a dentist named Mobutu Adolfhitler. There were also lots of Stalins, Lenins and Che Guevaras around.

  • Dan Bam

    the big pot calling the kettle black?