Texel, Netherlands: An island where science and culture meet

Discuss

18 Responses to “Texel, Netherlands: An island where science and culture meet”

  1. twianto says:

    I really, really, really want to believe the part about the shows. So awesome.

  2. RadioSilence says:

    Really nice film, thanks bb.

  3. That was a lovely film. And now, I want to go there.

  4. terrycarroll says:

    I love this film on multiple levels; one of which is linguistic. Frisian is the closest language to English. Here, there are some marvelous examples, much of which can be understood by us English speakers without subtitles. (To my ear, it almost sounds like a Scottish brogue.) Yet, go to the Netherlands and listen to Dutch — our second-closest language — and, if you don’t know Dutch, you can hardly understand a thing (until, of course, they break into their impeccable English).

    • Isalicus says:

      Although you’re right about Frisian being close to English, none of the people in the documentary spoke it.

      The reason being that Texel is the only of the Frisian (or Wadden) isles that was successfully conquered by the Hollanders in the 13th century in a particularly bloody series of wars in the 13-14th Century (https://en.wikipedia.org/wiki/Friso-Hollandic_Wars ). As a result the only Frisian you’re likely to hear on Texel  is either in place names, or from visitors. Apologies for the nitpick…

      That is not to say the documentary is not linguistically interesting. (It’s just generally great, BTW!) But as a native speaker of Dutch I have always been fascinated by this strange and obscure word for beach-combing: “jutten” is the verb, these people are “jutters”, and one of them refers to an object as a “jut” (pronounced “yut”). My amateur linguistic skills tell me that when a verb has no clear connection to any other verb (like “beach combing” clearly being a figure of speech), we must be dealing with an activity that has a long local history.

      • terrycarroll says:

        Thanks!

        Nitpicking? Actual information is always preferred over vague inference (and B.S.).

      • taghag says:

        i was also thinking about the verb “jutten”… do you think it might be related to the verb to hunt, “jachten”?

        also, i love the 83 year old dude cranking out his english!  he certainly has a young, able mind. :)

        and loved the titles/credits.

        one thing that struck me as strange – the first guy to be interviewed pronounced texel as “texsel”.  i’ve only ever heard it pronounced “tessel”.  i wonder if he anglicising it, or if some dutch say it that way.

        • Isalicus says:

          You may be right that “jut” is related to “jacht” (“jagen”; to hunt).

          See: “opjutten” (to exhort someone go or work faster), which is semantically  close (if less severe) to “opjagen”.

        • Bastiaan van der Peet says:

           In the local dialect the island’s name  is pronounced “tessel” and quite some non-islanders use the same pronunciation.

          Others just pronounce it just like it’s written: “texel”.

  5. eliswede says:

    Thank you for sharing this movie. I live on Texel but hadn’t heard about this movie. I’m really glad to learn a but more about my new home. It’s such a lovely island with a long history connected to the ocean.

  6. Tchoutoye says:

    No one calls them the Frisian Islands, they’re the Wadden Islands.

  7. Culturedropout says:

    This place sounds great.  I love stumbling over random weird stuff, which is why I sometimes enjoy wandering through antique malls, flea markets, and garage sales.  It sounds like you’d never know _what_ you were going to find there.  I probably wouldn’t even want to keep any of it; just to see it would be enough.

  8. luke81 says:

    I worked as the producer on Flotsam & Jetsam and i really want to say thank you for watching it. Seeing this film get two and half thousand hits a day feels really great.

    In Answer to some of the questions and statements,

    The film is in Dutch and English,

    Gil the first interviewee  studied in Manchester briefly and has a slight Mancunian accent.

    Cor the oldest interviewee died this year he was buried in a drift wood coffin on the island.

  9. abiteof says:

    Texel was still part of the province of North Holland, not Friesland. At least the last time I was there (2 years ago).  That might be the reason they speak mainly Dutch (albeit with a very strong accent with a lot of Frisian elements). 

    Last year I visited Ameland, which is a Frisian Island and many people there spoke Frisian in their daily lives. Difficult to understand for a Dutch speaker.
    The film is really nice and reflects the atmosphere and the “locals” really well. Great work!

  10. Kaleberg says:

    If you want a great story set in the area, grab The Riddle of the Sands from gutenberg.org or your favorite out of copyright download site. The story involves some espionage and a lot of sailing. The islands, the sea and the tides are all characters in the tale. The author was later arrested by the British for his nautical activities on behalf of Irish independence.

  11. Ian G says:

    Had a weird title-scanning dyslexia attack; read it as “Texas Neanderthals” while scrolling by. The actual movie seems better….

  12. Colin McRae says:

    No mention of the beachcombing drink Juttertje? If you enjoy Jagermeister, give some of this a try. Far superior to the mass marketed German labelled booze, in the same sort of style. It comes in a very stylish clay bottle, with a fantastic picture of a Jutter on a beach. Not too sure if it is sold on Texel, but I drank more than my share on Terschelling.

Leave a Reply