Features Podcasts Family Video Comics Music Tech Science Books Film & TV Games ✚

Jill

Found Poem

Jason Weisberger at 4:14 pm Fri, Jan 4, 2013

— FEATURED —

Book Review

The Man Who Laughs: grotesque Victor Hugo potboiler was the basis for The Joker

Feature

Eurovision 2013: An American in London

Book Review

The Twelve-Fingered Boy - mesmerizing YA horror novel

— FOLLOW US —

Boing Boing is on Twitter and Facebook. Subscribe to our RSS feed or daily email.

 

— POLICIES —

Except where indicated, Boing Boing is licensed under a Creative Commons License permitting non-commercial sharing with attribution

 

— FONTS —

Tweet
Kindle

Thanks Glen Norris!

Jason Weisberger is Boing Boing's publisher. He often does what he ought, instead of what he should. On instagram and twitter he is @jlw

More at Boing Boing

Eurovision 2013: An American in London

The technology that links taxonomy and Star Trek

  • hotel

    The fish cogitates
    restaurant feels shrubbery

  • Ian McLoud

    I would appreciate a correct translation from any fluent Thai BB readers….

  • http://thedreamerskingdom.org/photoblog TK

    Thai here. Those fish in the first 4 menu items are Asian seabass (in hotpot with other seafood/grilled with salt/fried with fish sauce/fried with spicy sweet and sour sauce) and the last item is baked shrimp with mung bean noodle.

    • http://profiles.google.com/marc.k.mielke Marc Mielke

      “The thicket is angry” implies spicy, right? 

      • peter doolan

        the “angry” comes from “เดือด”, to boil, which can also mean to be irritated.

      • http://boingboing.net/ The Life Of Bryan

        If spicy foods anger your thicket, perhaps you should speak to a doctor.

        • Antinous / Moderator

          Or just get a Brazilian.

          • http://boingboing.net/ The Life Of Bryan

            A Brazilian thicket… would that be a sidewalk?

  • http://2012diaries.blogspot.com/ tristan eldritch

    My interpretation is that the Fish is too rational; it is constantly evaluating, estimating, seizing things up, never doing.  The Fish’s Hamlet-like indecisiveness incurs the ire of the sea thicket.  Much salt is burned; yet the Fish continues to vacillate and estimate.  Finally the more active and intuitive shrimp leaps into action and bakes noodles made of green grams.  No endless, pallid estimating for him.

  • http://celesteagnes.blogspot.com/ Sekino

    I estimates the thickets are look tasty.

  • http://www.facebook.com/profile.php?ref=name&id=1118134806 Doc_S

    The Fish estimates sea thicket is angry.
    The Fish estimates the thicket burns salt.
    The Fish estimates.
    The thicket burns salt.
    The Fish estimates three taste thicket
    The Shrimp bakes noodles made of green grams
    The Fish estimates it not.
    The Fish,
    The Fish,
    Woe betide the Fish.
    The Shrimp does bake.
    The Fish shall estimate.
    And both shall harken
    The Doom of All.

  • Jake0748

    I would eat there.

  • http://twitter.com/cjporkchop cjporkchop

    Reminds me of this, the biggest and most epic mistranslated Chinese menu–
    http://irfanbaig.com/funny/chinese_menu/

    • Jake0748

      Holy Chinese Menu Batman!  Is that for real?  I couldn’t even finish reading it.  Too much. 

      • http://twitter.com/cjporkchop cjporkchop

        As far as I know, it’s real. IIRC, Rahoi.com was a blog written by an American ex-pat married to a Chinese woman and living in China. I saved the entire “May I Take Your Order” page to my computer in 2008, in case it were to ever be taken down. Glad I did.

        There are a couple of images missing from the Google cache near the end –
        “Gold silver lotus root silk fries shrimp fucks”
        and
        “Benumbed hot vegetables fries fuck silk”

  • http://www.facebook.com/pitawas Pitawas Indharameesup

    It was translated word by word. So the result is non-sensical. If you notice item #2 and #3 are written differently in Thai script, yet their English translations are the same.  How useful is that or how is that possible?  As a native Thai speaker, I think the writer was trying very hard to be funny when he wrote this menu.

    • Boundegar

      He succeeded – but maybe not in the way he intended.

    • andygates

      I can’t see where the Thai-script words break. Halp!

      • http://twitter.com/zeroanaphora แอ็ะปปี้

        They don’t! Somehow, you get used to it. #maybehashtagswilldothistoenglishoneday

    • pizzicato

      meh, both cost the same anyway, 300 baht for fish thicket with burning salts is good pricing. Sawatikup.

  • http://imcravingpresidency.tumblr.com/ SedanChair

    The Fish estimates / sea thicket is angry
    The Fish estimates / the thicket burns salt

    The opening stanza has us travel with “the Fish” (global marine biodiversity) as he intuits “anger” in the “sea thicket” (marine habitats). We discover the disproportionate impact on estuarine zones, where shipping and industry has introduced toxic PCBs into habitats with a variegated dispersal of salt- and freshwater areas (ll. 3-4).

    The Fish estimates / the thicket burns salt
    The Fish estimates / three taste thicket
    The shrimp bakes / noodles made of green grams

    In a clairvoyant flash, the Fish ascertains the future of humankind: as marine ecosystems are devastated, biodiversity decreases, with whole orders vanishing, oceans dead, and entire spectra of umami lost to time and memory. In the grim darkness of the far future, there is only farmed carp, tilapia and salmon (l. 6). The lower classes may subsist on a kind of extruded nutrient paste (ll. 9-10).

  • euansmith

    It is easy to scoff at the attempts of non-English speakers to translate things for those of us too lazy to learn even the rudiments of a foreign language… and that makes it even more fun!

    • awjt

      But c’mahn, even google would translate it better from the original… they could get off their lazy butts and type the phrases into a search bar on a smartphone…

  • awjt

    It’s a veritable Pantoum of yum. (will prepare Derridian analysis, posthaste)

    • Jorpho

      Of course I had to look that up, and shortly found myself compelled to revisit “The Villanelle”, quite possibly the greatest Cat and Girl strip.
      http://catandgirl.com/archive/2006-09-22-cg0383villanelle.gif

  • EarthtoGeoff

    It’s… it’s beautiful.

  • http://twitter.com/zeroanaphora แอ็ะปปี้

    Yeah the boring explanation is someone (a machine?) translated ปลากะพง (bass) as individual words- ปลา กะ พง (fish estimate thicket).

    • Robert

      I typed ปลากะพง into Google translate, and it gave me “Striped bass”. My guess is that someone used a dictionary manually, which is a no-no. Use the machines. The machines know more than you do.

  • http://twitter.com/UltraVerified UltraVerified

    Oh these clever international marketing schemes .. 

    {where is this restaurant, and when does it open?} 

  • Jorpho

    This is totally worthy of a framed Esty crossstitch.