The internet’s official heavy metal band name generator: pretty good names, with a brilliant presentation. What webfonts are for! (Thanks, Eirik!) Read the rest
The telegraph operators of the early 20th century had a rich vocabulary of wrist-saving abbreviations they used among themselves: "Is tt exa tr et?" ("Is that extra there yet?") Read the rest
My latest Guardian column, Allow Clean Reader to swap 'bad' words in books – it's a matter of free speech expands on last week's editorial about the controversial ebook reader, which lets readers mangle the books they read by programatically swapping swear-words for milder alternatives. Read the rest
There are many ways to address the insularity and perceived inaccessibility of game creation. We continually insist that games are a massive global phenomenon, but many best practices are only available to the Western, English-speaking world.
Rami Ismail is out to change that. Dutch studio Vlambeer, where he works, is prolific with the hits: Just check out Nuclear Throne, Luftrausers, Ridiculous Fishing or Super Crate Box on whatever device you happen to own, for some of today's greatest arcade experiences.
Ismail is also a tireless developer advocate, constantly traveling the world to work with indies and students, and frequently releasing free tools to help them create and promote themselves. Last week, he announced his latest much-needed initiative: The upcoming Gamedev.world, an effort to collect game design learnings and resources in one place -- where they will then be translated into many languages:
gamedev.world is a curated repository of content foundational to creating the discourse and conversation about game design, all aspects of development, and game theory and culture. Every piece of content will then be translated into a number of languages, including Spanish, Portuguese, Russian, Arabic, Simplified Chinese and, as the intiative expands, more languages around the world.Ismail frequently speaks about the limiting effect language issues can have on our discipline -- I once watched him teach a small room full of curious conference attendees how to read and say an Arabic phrase within minutes, whereas multimillion-dollar commercial shooters set in the Middle East can't get the words on the signs right in their "realistic" settings. Read the rest
Online mag Hopes & Fears asked an educator in American Sign Language and his young assistant to demonstrate various internet jargon such as "emoji" and "photobomb". Each demo is captured in a short video loop. SMH portrays all the disgust involved in shaking one's head at something really stupid; Screengrab involves a nice gesture that enacts the mechanism of a phone display flashing in one's hand.
Since there's no central authority for such neologisms, some signs were ones used among friends while others were reached by consensus among members of the Deaf community online.
The fetishization of "correct" English -- which is to say, white, wealthy English -- is in direct opposition to everything that makes English such a glorious drunkard's debauch of a language. Read the rest
Chinese media regulators have called on broadcasters to end the widespread, longstanding practice of using puns, idiom and wordplay in everyday communications, advertisement, jokes, and political speech. Read the rest
Major Wall Street institutions were cracked wide open by a phishing scam from FIN4, a hacker group that, unlike its competition, can write convincingly and employs some basic smarts about why people open attachments. Read the rest