A copyeditor at the Toronto Star greeted the news that union copyeditor jobs were being eliminated in favor of freelancers by heavily editing the publisher's memo announcing same, pointing out all the ways in which the publisher could benefit from editorial aid.
This is very funny stuff, but having looked at the markup, I have to say that I would ask for a different copyeditor in future. A lot of these edits ("avoid simplistic qualifiers" for "very") fall under the heading of "creative disagreement" not "helpful suggestion" or "correction." I've generally benefitted from copyeditors who know the difference, but on the rare occasion where I've had to deal with a couple hundred pages of redlines by a copyeditor who thought that he was my co-author, it's been quite a struggle.
(Thanks, Fipi Lele!)