Ariana Grande gets Kanji tattoo she thought meant "seven rings" but actually means "small charcoal grill"

(UPDATE: she had it fixed, but apparently the new version is even worse.)

Brian Ashcraft:

Grande posted a photo of her tattoo. In Japanese, it reads, 七輪 (shichirin). You can see the pic photo (via Grande’s official Japanese Twitter), which has since been deleted from her Instagram. The kanji character 七 means “seven,” while 輪 means “hoop,” “circle,” “ring,” or “wheel.” However, when you put them together, the meaning is different! 七輪 (shichirin) is a “small charcoal grill” and not “seven rings,” which is written differently in Japanese.

The mistake could have been avoided had she googled her new tat:

Read the rest

Google Translate's deep dream: some translation requests yield weird religious prophesies

Feed 19 repetitions of the word "dog" to Google Translate and ask it for a Maori conversion and you get this: "Doomsday Clock is three minutes at twelve. We are experiencing characters and a dramatic developments in the world, which indicate that we are increasingly approaching the end times and Jesus' return." Read the rest

Songs mangled by Google Translate, as sung by Idris Elba and Jimmy Fallon

On the Tonight Show, actor Idris Elba and host Jimmy Fallon took turns singing songs karaoke-style with lyrics humorously mangled by Google Translate.

To start, Elba belted out Sir Mix-a-Lot's "Baby Got Back," or "The Baby Escaped" after being run through translation.

"I love large saplings that is the truth. A few of your siblings were here. That woman showed up and has small hips with a sleeve around your head."

Jimmy then continued the fun with Britney Spears' "...Baby One More Time" AKA, "Meet My Kids."

For the final song, they sang a duet for "I'll Place Kindness on You," the Boyz II Men song formerly known as "I'll Make Love to You."

"Shut your face, pray for dreams."

Read the rest