Australia is only a horrifying natural death trap so it can balance out the adorableness of the quokka

I've always understood Australia to be a nightmare hellscape full of crazy killer creatures. But that's only because I hadn't heard about the quokka. This teddy bear-sized marsupial lives on the islands off the mainland of Australia, and they're just — I mean — look at this thing!

It's basically a non-cannibalistic Ewok, and apparently they're known for being friendly as hell (also exceptionally horny), earning them the distinction of the "happiest animal in the world." Though it's illegal to touch one, they're allegedly super-down with selfies, too.

I would brave any Australian beast just to be best friends with one of these lil' fellas.

Image via Wikimedia Commons Read the rest

The Irish language has the best weird translations of common animal names

There's a popular saying in the Gaeilgeoir, or Irish Speaker, community: "Is fearr linn Gaeilge briste, ná Béarla cliste," which basically means "Broken Irish is better than clever English."

I'm American, but I heard this refrain many times when I had the privilege of curating an Irish language Twitter account one week. I was nervous, as I've been learning the language as a casual hobby over the last few years. But the native speakers were remarkably encouraging—they were just happy to use the language at all, and to share its musicality with others. (I think the language is having a bit of a renaissance right now, as people in their 20s-40s feel a longing for a cultural connection that their Boomer parents neglected in their eagerness to assimilate).

This is all to say that: I can assure you that these Irish translations of common animal names are absolutely real. And while they're not broken Irish, they're still far more clever than anything our bastard mutt English tongue could ever come up with:

View this post on Instagram

Posted @withrepost • Thank you @gaeilge_vibes Is aoibhinn liom Gaeilge 💚🤣 #gaeilge #irish #vocabulary #languages #lol #irishblog #tgif #ireland #éire

A post shared by Emha na Réaltaí (@emasolasnarealtaiimochroi) on Nov 11, 2019 at 7:29am PST

This isn't like in English, where we giggle about "titmice" and "cocks" because of the unintended double entendre. "Cíoch" is actually breast. "Bod" is in fact a penis. These are pretty literal translations; no hidden suggestive meanings about it. Read the rest

Animal BFFs: Cheetah cub snuggles with puppy friend

You need this. Read the rest

Watch how this adorable hummingbird makes friends with a human

Not only is this the calmest hummingbird I've ever seen, but the bravest as well. Read the rest